Sunday 4 October 2020

رابندرانات طاغور: أواه، لا أبقى مخبولا ولا متسوّلا



أواه، لا أبقى مخبولا ولا متسوّلا
رابندرانات طاغور
ترجمة: عبد المتين وسيم
 
أواه، لا أبقى مخبولا
     يحمل نفسه على كتفه
     ولا أبقى متسوّلا
     يستجدي من باب داره
سأضع عند قدمك أعبائي ذا
فأخرج ذاهلا عنها
حتى لا ألقي بنظرة إليها
     ولا أتفوه بكلام عنها؛
أواه، لا أبقى مخبولا
             ولا متسوّلا.
 
ومن لامستْه رغبتي
     وجُنّ باشتهائي
يخمد نوره
     حالا في القنديل
وإنه مدنّس، فلا أتقبّل
            ما أتى به من العطاء
وما يترنم بدون حبّك، مولاي
            لا أتحمّل ذلك الغناء
أواه، لا أبقى مخبولا
             ولا متسوّلا. 



আর আমায় আমি নিজের শিরে বইব না
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

 

আর         আমায় আমি নিজের শিরে
                             বইব না ।
আর         নিজের দ্বারে কাঙাল হয়ে
                             রইব না ।
এই          বোঝা তোমার পায়ে ফেলে
           বেড়িয়ে পড়ব অবহেলে –
           কোনো খবর রাখব না ওর,
                    কোনো কথাই কইব না ।
               আমায় আমি নিজের শিরে
                             বইব না ।

           বাসনা মোর যারেই পরশ
                             করে সে,
           আলোটি তার নিবিয়ে ফেলে
                             নিমেষে ।
ওর          সেই অশুচি, দুই হাতে তার
           যা এনেছে চাই নে সে আর,
           তোমার প্রেমে বাজবে না যা
                    সে আর আমি সইব না ।
           আমায় আমি নিজের শিরে
                             বইব না ।

 

১৫ আষাঢ় ১৩১৭

গীতাঞ্জলী ১০৫ 

No comments:

Post a Comment