Thursday 27 October 2022

তাওফীক আল-হাকীমঃ বিস্মৃতির ব্যামো


 

বিস্মৃতির ব্যামো

তাওফ়ীক় আল্‌-হ়াকীম 

৩য় কিস্তি 


ডাক্তার— দু’ ফ্রাঙ্ক।

রোগী— এই নিন দু’ ফ্রাঙ্ক … না, না, আমি কোনো রসিদ চাই না। আমি আপনাকে প্রচণ্ড বিশ্বাস করি।

ডাক্তার— এটা রসিদ নয়। এটা প্রেসক্রিপশন।

রোগী— প্রেসক্রিপশন! কীসের? ও আচ্ছা, আপনি ডাক্তার! তা এতক্ষণ বলেননি কেন আমাকে?

ডাক্তার— চরম বিরক্তিকর, একেবারে অসহ্য। আমি এর মতো জটিল দ্বিতীয় কোনো কেস দেখিনি। সাবধান! ওটা যেন না হারায়।

রোগী— কী হারাবো না?

ডাক্তার— প্রেসক্রিপশন। আপনার হাতে যেটা আছে, ওটা একটা প্রেসক্রিপশন।

রোগী— প্রেসক্রিপশন! (রেখে দিয়ে) আমি তো এখুনি ভুল করে এটা নিয়ে চলে যেতাম। এই ধরুন।

ডাক্তার— আরে মশাই না, ফিরিয়ে দিচ্ছেন কেন? এটা আপনি রাখুন। এটা নিয়ে কোন ফার্মেসিতে যান। এতে যে ওষুধগুলো লেখা আছে সেগুলো কিনুন। আচ্ছা, আপনি কি কোন ফার্মেসিকে চেনেন বা জানেন?

রোগী— না, না, আমি কাউকেই জানি না।

ডাক্তার— আচ্ছা ঠিক আছে। একটু অপেক্ষা করুন। প্রেসক্রিপশনটা একটা খামে ভরে তার উপর নিকটবর্তী ফার্মেসির ঠিকানা লিখে দিচ্ছি। আপনার কাজ হবে, আপনি এখান থেকে বেরিয়ে সোজা ওখানে যাবেন। (লিখতে লাগলেন)

রোগী— অসংখ্য ধন্যবাদ। আর বেশীক্ষণ আপনাকে আটকে রাখবো না। চলুন এবার, আপনাকে দরজা পর্যন্ত এগিয়ে দিয়ে আসি।

ডাক্তার— আরে না, আমি আপনাকে এগিয়ে দিয়ে আসবো। মশাই আপনি আমার চ্যাম্বারে এসেছেন।

রোগী— ওহো, আচ্ছা ঠিক আছে, আবার দেখা হবে, ডাক্তার বাবু।

ডাক্তার— অবশ্যই দেখা হবে। তবে হ্যাঁ, খামটা হারাবেন না যেন। এখুনি এটা নিয়ে ফার্মেসিতে যান।

রোগী— আপনি নিশ্চিন্ত থাকুন। তা কখনই হবে না। আমি আপনার কথা মতো চলবো। আসি তাহলে।

ডাক্তার— তেমনটাই আশা রাখছি।

রোগী— আপনি আমাকে দেখতে এসেছেন, তার জন্য আরও একবার ধন্যবাদ জানাচ্ছি।

ডাক্তার— ঠিক আছে, এবার আসুন, আল্লাহ্‌ হাফেজ। (দরজা বন্ধ করে দিলেন) উফ্‌, বেচারা। বিশেষ কোনো লাভ হবে না। তবে এই ওষুধে কিছুটা যদি সারে। (দরজায় নক করলেন) সাইয়েদুনি আছো? পরবর্তী রোগীকে পাঠাও।

সাইয়েদুনি— স্যার, এখুনি যে লোকটা বেরিয়ে গেল, সে আমাকে বলল যে সে এখুনি ফিরে আসবে।

ডাক্তার— এ কী বলছো তুমি?

সাইয়েদুনি— হ্যাঁ স্যার এটাই বাস্তব। সে তার কোর্টটা না নিয়ে চলে গেছে। আমি তা স্মরণও করিয়েছি। তার হাতে একটা খামও ছিল।

ডাক্তার— হ্যাঁ হ্যাঁ … ওটা প্রেসক্রিপশন … কেন কী হয়েছে?

সাইয়েদুনি— সে আমাকে বলল— নিশ্চিন্ত থাকুন। আমি এই খামটা ডাক বাক্সে ফেলতে যাচ্ছি। এখুনি ফিরে আসবো …!

ডাক্তার— কী, প্রেসক্রিপশনটা ডাক বাক্সে ফেলবে?! হায় আল্লাহ্‌, কোন লাভ হল না …! ঠিক আছে সাইয়েদুনি, পরবর্তী রোগীকে পাঠাও…


সমাপ্তি

অনুবাদ- আব্দুল মাতিন ওয়াসিম



داء النسيـــــان

توفيق الحكيم
 
الطبيب: ألفا فرنك.
المريض: إليك المبلغ ... لست أريد إيصالا بذلك. إني شديد الثقة بك .
الطبيب: ليس هذا إيصالا، إنما هو الروشتة.
المريض: الروشتة؟ إذا أنت طبيب، لماذا لم تقل لي ذلك؟
الطبيب: شيء مزعج للغاية! مزعج جدا! أنا لم أرَ قط مثل هذه القضية. حذار أن تفقدها .
المريض: أفقد ماذا؟
الطبيب: الروشتة. هذه الورقة التي بين يديك هي الروشتة.
المريض: الروشتة! عدم المؤاخذة ... كنت على وشك أن أحملها معي خطأ. خذها 
الطبيب: كلا، يا سيدي لا تردها لي. احملها، واذهب إلى إحدى الصيدليات، واشتر الدواء الموصوف فيها. أتعرف صيدلياً؟
المريض: لا ... لا أعرف أحدًا.
الطبيب: حسناً، انتظر. سأضع الروشتة داخل الظرف، وسأكتب على الظرف عنوان أقرب صيدلية وليس عليك إلا أن تقصدها بعد خروجك من هنا. (يكتب)
المريض: شكراً ألف مرة. لن أبقيك أطول من ذلك. اسمح لي بأن أشيعك إلى الباب .
الطبيب: كلا، كلا، سأشيعك أنا. من هنا، يا سيدي .
المريض: آه أنت ... حسنا إلى اللقاء، يا سيدي العزيز.  
الطبيب: إلى اللقاء، ولا تضع الظرف، احمله حالا إلى الصيدلية .
المريض: اطمئن ... لا يمكن أبدا، سأتبعك، تفضل. 
الطبيب: أرجوك .
المريض: إني أكرر شكري لك على مجيئك لرؤيتي .
الطبيب: حسنا ... حسنا، مع السلامة، (يقفل الباب). أوف. مسكين هذا الرجل، لا يرجى منه أية فائدة. ولكن لعل هذا العلاج يفيده بعض الشيء (يقرع الباب) ادخل ... أهذه أنت، يا سيدوني (الممرضة)؟ ليدخل المريض التالي. 
سيدوني: إن الرجل الذي خرج قبل قليل قال لي إنه سيعود على الأثر.
الطبيب: ماذا تقولين؟
سيدوني: هذه هي الحقيقة، يا سيدي. لقد ذهب دون أن يأخذ قبعته .. فذكرته بها، وكان يحمل ظرفا .
الطبيب: أجل ... إنها الروشتة ... ماذا حدث؟
سيدوني: قال لي: اطمئني فأنا ذاهب لأضع هذا الظرف في صندوق البريد وسأعود ... !
الطبيب: ماذا يضع الروشتة في البريد؟!. يا الله لا فائدة! لا فائدة! أدخلي المريض التالي، يا سيدوني، المريض التالي...

 

النهاية

No comments:

Post a Comment