Saturday 19 May 2018

رابندرانات طاغور: دع عنك هذا الإنشاد والغناء


دع عنك هذا الإنشاد والغناء
رابندرانات طاغور
ترجمة: عبد المتين وسيم
 
دع عنك هذا الإنشاد والغناء
والتسبيح والعبادة والثناء
لمه عاكف أنت هنا
في زاوية المعبد المعتمة
خلف الأبواب المغلقة.
ومن الذي تعبده سرّا
في قلبك بالظلام مرتديا
افتح عينيك لترى
أن الإله ليس هنا في البيت.
 
وحيث قدم هو يحرث الفلاح هنا
فيذلل الأرض الصلبة
وحيث يمهّد الطريق فيكسر الحجارة
يُمضي فيه العام كله؛
ويرافقهم هو تحت الشموس والأمطار
فتتعفّر يداه هنا بالغبار
فاخلع رداءك المقدس مثله
واهبط إلى عفر التراب.
 
الخلاص! يا ترى، أين تجد الخلاص؟
وأين ذا موجود؟
ربّي، أنت فوق روابط الخلق
وملتصق بجميعهم للأبد.
دعِ التأملات وضعِ الأزهار
ولو تمزّقت ثيابك وتلوثت بالعفار
الزمه ورافق بعرق جبينك
في الجهد والمحراث. 



ভজন পূজন সাধন আরাধনা
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
 
ভজন পূজন সাধন আরাধনা
সমস্ত থাক পড়ে।
রুদ্ধদ্বারে দেবালয়ের কোণে
কেন আছিস ওরে।
অন্ধকারে লুকিয়ে আপন-মনে
কাহারে তুই পূজিস সংগোপনে,
নয়ন মেলে দেখ দেখি তুই চেয়ে-
দেবতা নাই ঘরে।

তিনি গেছেন যেথায় মাটি ভেঙে
করছে চাষা চাষ-
পাথর ভেঙে কাটছে যেথায় পথ,
খাটছে বার মাস।
রৌদ্রে জলে আছেন সবার সাথে,
ধুলা তাঁহার লেগেছে দুই হাতে-
তাঁরই মতন শুচি বসন ছাড়ি
আয় রে ধুলার পরে।


মুক্তি? ওরে, মুক্তি কোথায় পাবি,
মুক্তি কোথায় আছে।
আপনি প্রভূ সৃষ্টিবাঁধন প'রে
বাঁধা সবার কাছে।
রাখো রে ধ্যান, থাক রে, ফুলের ডালি,
ছিঁড়ুক বস্ত্র, লাগুক ধুলাবালি-
কর্মযোগে তাঁর সাথে এক হয়ে
ঘর্ম পড়ুক ঝরে।

No comments:

Post a Comment