Friday 3 May 2019

رابندرانات طاغور: من الذي أحبسه في أسوار اسمي


من الذي أحبسه في أسوار اسمي
رابندرانات طاغور
ترجمة: عبد المتين وسيم
 
من الذي أحبسه في أسوار اسمي
      ينوح في ذا الحبس ويبكي
           ومهما أشتغل عما حولي
           دَوما برفع أسواره إلى السماء
                   أفقدك أنا يا حقيقة وجودي
                   أفقدك في ظلاله السوداء.
 
وأحشو التراب  بالتراب
فأرفع عليه بأسوار اسمي
           وخشية حدوث ثغرة فيه  
           لا تنقطع لبرهة عنه عنايتي
                   ومهما أحذر به وأعتني
                   أفقدك يا حقيقة وجودي. 



আমার নামটা দিয়ে ঢেকে রাখি যারে
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
 
আমার          নামটা দিয়ে ঢেকে রাখি যারে
                   মরছে সে এই নামের কারাগারে ।
                         সকল ভুলে যতই দিবারাতি
                         নামটারে ওই আকাশপানে গাঁথি,
                                  ততই আমার নামের অন্ধকারে
                                 হারাই আমার সত্য আপনারে ।
 
জড়ো করে ধূলির ’পরে ধূলি
নামটারে মোর উচ্চ করে তুলি ।
                        ছিদ্র পাছে হয় রে কোনোখানে
                        চিত্ত মম বিরাম নাহি মানে,
                              যতন করি যতই এ মিথ্যারে
                              ততই আমি হারাই আপনারে ।
 
২১ শ্রাবণ ১৩১৭
গীতাঞ্জলী ১৪৩


No comments:

Post a Comment