Saturday 17 March 2018

رابندرانات طاغور: اليوم في عميق الظلال لشرابن الممطر


اليوم في عميق الظلال لشرابن الممطر
رابندرانات طاغور
ترجمة: عبد المتين وسيم
 
اليوم في عميق الظلال لشرابن[1] الممطر
                     أتيت بخطاك الخفيّ
                           صامتا كالليل
                     متحاشيا جميع الرقباء.
     اليوم قد أغمض الصباح جفنيه
                     غير ملتفت إلى نداء النسيم
     فمن غطى بحجاب السحاب الداجن
                           وجه السماء الزرقاء.
 
     الغابات مخنوقة الأغاني
     والبيوت مؤصدة الأبواب
     فمن أنت أيها العابر المنفرد
                        في هذا الشارع المهجور.
     يا رفيقي الوحيد، ويا حبيبي
     قد فتحت أبواب بيتي
     فلا تذهب من أمامها
                        ذاهلا عني كالأحلام. 


আজি শ্রাবণ-ঘন গহন-মোহে
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর

আজি     শ্রাবণ-ঘন গহন-মোহে
                            গোপন তব চরণ ফেলে
             নিশার মত নীরব ওহে
                            সবার দিঠি এড়ায়ে এলে।
             প্রভাত আজি মুদেছে আঁখি,
             বাতাস বৃথা যেতেছে ডাকি,
             নিলাজ নীল আকাশ ঢাকি
                            নিবিড় মেঘ কে দিল মেলে!

             কূজনহীন কাননভূমি,
                            দুয়ার দেওয়া সকল ঘরে,
             একেলা কোন্‌ পথিক তুমি
                            পথিকহীন পথের পরে!
                            হে একা সখা, হে প্রিয়তম,
                            রয়েছে খোলা এ ঘর মম,
                            সমুখ দিয়ে স্বপন সম
                                   যেয়োনা মোরে হেলায় ঠেলে।

 
বোলপুর
আষাঢ় ১৩১৬
গীতাঞ্জলী ১৮ 


[1] شِرَابُن، الشهر الرابع للتقويم البنغالي. وهو يوافق شهر يوليو وتموز في الجو والمطر. 


No comments:

Post a Comment